Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
.     .



Tutte le traduzioni

Cerca
Traduzioni richieste - goncin

Cerca
Lingua originale
Lingua di destinazione

Risultati 1 - 20 su circa 300
1 2 3 4 5 6 ••Successivo
72
Lingua originale
Portoghese brasiliano Minha filha L. quer brincar de boneca na...
Minha filha L. quer brincar de boneca na Grécia e casar com o R., o qual é filho do A. C.
Female, male and male (respectively) names abbreviated <goncin />.

Traduzioni richieste
Greco Greco
162
Lingua originale
Inglese Submission rule #4
Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a [b]good linguistic-related reason[/b] has been given in the request comments.
This is a proposal for a more specific formulation of Cucumis Submission Rule #4.

*** Please keep the [b] and [/b] marks as is, BUT TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! Thanks!

Traduzioni completate
Francese Mots isolés
Ungherese 44. Beküldési szabály
Italiano Regola #4
Russo Правило №4
Romeno Regula de solicitare a unei traduceri #4
Spagnolo Regla de sumisión #4
Danese Isolerede ord.
Bulgaro Правило #4
Svedese Regel #4
Olandese Aanvraagregel #4
Cinese semplificato 提交规则#4
Norvegese Isolerte ord
Serbo Pravila podnošenja teksta za prevod #4
Lituano Taisyklė #4
Tedesco Übermittlungsregel #4
Arabo قاعدة ملزمة 4
Catalano Regla de submissió #4
Faroese Innsendingarregla #4
Polacco Zasada numer 4
Turco Gönderim Kuralı 4
Ucraino Правило №4
Finlandese Sääntö nro 4
Greco Κανόνας #4
Giapponese 投稿規則#4
Ebraico כלל הגשת בקשות מס' 4
28
20Lingua originale20
Inglese Only knowledge emancipates the man
Only knowledge emancipates the man
Remarks:

1) The word "man" means "human being" in that context.
2) Please do a well-done translation - I'll put it in my Cucumis profile! :)
-----------------------------------------------
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Traduzioni completate
Greco Μόνο η γνώση απελευθερώνει τον άνθρωπο.
Ungherese Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
Arabo فقط المعرفة هي التي تعتق الإنسان من العبوديّة
Francese Seule la connaissance émancipe l'homme..
Spagnolo Sólo el saber puede emancipar al hombre.
Coreano 지식만이 인간을 자유롭게한다
Polacco powiedzenie
Cinese semplificato 只有知识才能解放人类
Turco İnsanı yalnızca bilgi özgür kılar
Italiano Solo la conoscenza emancipa l'uomo
Slovacco Len poznanie môže emancipovať ľuďstva.
Bulgaro Единствено познанието еманципира човека
Svedese Endast genom kunskap kan ....
Norvegese Kun...
Romeno Numai cunoaşterea îl emancipează pe om.
Olandese Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen
Danese Kun viden frigør et menneske
Giapponese 人は知識によってのみ、解放される。
Faroese Bara vitan frígevur menniskja.
Finlandese tieto
Croato Samo znanje oslobađa čovjeka
Russo Только знание освобождает человека
Ucraino Тільки знання робить людину вільною
Cinese 只有知識才能解放人類
Tedesco Nur das Wissen befreit den Menschen.
Bretone N'eus ken nemet an deskamant a zishual an den.
Lingua latina Sola scientia hominem liberat
Ceco Jen poznání může člověka osvobodit
Catalano Només la coneixença emancipa l'home
Serbo Samo znanje oslobađa čoveka
Bosniaco Samo znanje oslobađa čovjeka
Estone ainult teadmised vabastavad inimest
Ebraico עברית
Klingon tlhabmoH Sov neH
Albanese vetem dituria emancipon njeriun.
Lettone Vienīgi zināšanas atbrīvo cilvēku
Tagalog Karunungan lamang ang nakakapagpalaya ng tao
Indonesiano Hanya ilmu pengetahuan yang membébaskan manusia
Islandese Aðeins þekkingin gerir manneskjuna frjálsa
Georgiano მხოლოდ ცოდნა ანიჭებს ადამიანს თავისუფლებას
Lituano Tik žinios emancipuoja žmogų
Lingua persiana تنها دانش رهایی بخش انسان است.
Frisone Inkeld kennis emancipjearet de minsk.
Macedone Само знаењето
1567
Lingua originale
Portoghese brasiliano Resumo (Trabalho de Conclusão de Curso)
A pesquisa busca investigar a correlação entre o instituto da eqüidade e o fenômeno da criação judicial do direito, delimitando seu escopo sobre a esfera civil do ordenamento jurídico brasileiro. Partindo da premissa de que a normatividade judicial é inerente às sociedades organizadas, analisa como o paradigma da separação de poderes tentou restringir a atuação do juiz a pouco mais que a mera interpretação das leis. Demonstrando que o modelo de tripartição rigorosa de poderes é falacioso, porque imbuído desde o princípio da ideologia de uma classe politicamente dominante, aponta uma nova direção para o exercício da jurisdição, na qual a jurisprudência retoma importância e a criação judicial do direito se desfaz do estranhamento que causa, reconhecendo-se-lhe a naturalidade e o valor até então denegados. Nesse ínterim, uma reavaliação das fontes do direito tem o condão de reabilitar a eqüidade como principal instrumento à disposição do juiz que busca a justiça e o bem comum em suas decisões. O presente trabalho acusou os dispositivos básicos – axiológicos, legais e jurisprudenciais – que endossam tal proceder na seara do direito civil pátrio, tendo sempre em mente que o direito é algo muito mais amplo do que o conjunto vigente de leis. Para tanto, foram consultados autores nacionais e estrangeiros, cujas obras se enquadram, em relevância e pertinência, ao tema proposto, não dispensada a consulta à jurisprudência, quando necessária a comprovação empírica dos postulados na práxis forense. Foram empregadas, subsidiariamente, várias das técnicas metodológicas afetas à Ciência do Direito, dentre as quais a dedução, a analogia, a comparação e o método histórico, sempre a serviço de um método dialético, assim entendido aquele proposto por Friedrich Engels e depois desenvolvido por vários outros pensadores, que se faz perceber no conjunto da obra.

Palavras-chave: criação judicial do direito; eqüidade; direito civil brasileiro.
Se necessário, entre em contato com o requisitante para o esclarecimento dos termos técnicos.

Capricho, hein! :)

Traduzioni completate
Inglese abstract
1175
Lingua originale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Inglese Submission rules
Submission rules

[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept name translations anymore, except inside a larger text whose sole purpose is not the name translation itself.

[2] NO DUPLICATE REQUESTS. Before submitting your text to be translated, please perform a search using some significant words of your text to find whether it has already been translated on Cucumis.org.

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.

[6] PROOFREAD YOUR TEXT. If you have written or transcribed your text yourself, please check it for errors, even if you don't know the language it is written in. Texts with errors are very difficult for translate.

[7] EXPLAIN THE CONTEXT. Write a comment about your request, explaining the context. Unclear texts can lead to request removal.

Traduzioni completate
Arabo قواعد المشاركة
Lituano Interneto svetainės taisyklės
Finlandese Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt
193
Lingua originale
Inglese Message for people who ask for translations on the message field
It seems you want to submit a text to be translated, but have done it incorrectly. In order to do it properly, you must click on [b]Translation[/b] on the top menu and then on [b]Submit a new text to be translated[/b] on the left.
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

<edit> "translate" with "translation" </edit> 03/01/francky

Traduzioni completate
Portoghese brasiliano Mensagem para pessoas que pedem por traduções no campo de mensagem
Spagnolo Mensaje para las personas que solicitan traducciones en el campo de mansajes
Francese Message pour les membres qui demandent une traduction dans le champ de traduction
Italiano Messaggi per gli utenti che richiedono traduzioni nel campo dei messaggi
Greco Μήνυμα για όσους ζητούν μεταφράσεις στον χώρο των μηνυμάτων
Serbo Poruka za korisnike koji traže prevod u polju za poruke
Bulgaro Съобщение за хората, които молят за превод в полето за съобщения
Norvegese Beskjed for folk som spør etter oversettelse på
Svedese Meddelande till människor som efterfrågar översättningar i meddelandefältet
Bosniaco podnošenje teksta na prevod
Russo Message for people who ask for translations on the message field
Catalano Missatge per a les persones que sol·liciten traduccions al camp de missatges
Tedesco Nachricht für Leute, die eine Übersetzung im Nachrichtenfeld erbitten
Turco Mesaj bölümünde çeviri talep edenlere mesaj
Arabo رسالة للأعضاء الذين يسألون عن التّرجمات في حقل الرّسالة
Polacco Wiadomość dla osób, które proszą o tłumaczenie w polu wiadomości
Cinese semplificato 给希望在消息区索译的人的通知
Ungherese Üzenet azok számára, akik az üzenetmezőben kérik a fordításokat
Romeno Mesaj pentru utilizatorii ce solicită traduceri în câmpul de mesaje
Ucraino Повідомлення для тих, хто запитує переклади в полі для повідомлень
Olandese Bericht voor personen die vertalingen vragen op het berichtenveld
Slovacco Odkaz pre ľudí, ktorí si vyžiadali preklad v odkazovom texte
Danese Besked til mennesker, der beder om oversættelser i beskedfeltet
Ebraico הודעה לאנשים שמבקשים תרגום בשדה ההודעה
Indonesiano Pesan untuk orang yang bertanya tentang terjemahan pada kolom pesan
Islandese Skilaboð til fólks sem biður um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Finlandese Ohje
Faroese Boð til fólk sum ynskja umsetingar á boðs talvuni
Ceco Zprava pro uzivatele, co zadajoi o preklad z textoveho pole
Giapponese メッセージ欄上で翻訳を望まれる皆さんにメッセージ
Lettone Informācija cilvēkiem, kuri pieprasa tulkojumus
Croato Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Lituano Atrodo taip
Estone Juhis
Bretone Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn un treuskrivadur war lec'h an treuzskrivadurioù
Frisone It liket derop dat jim in tekst
Albanese Mesazhi për njerëz që kërkojnë ndihmë në përkthim në fushën e mesazhit
297
Lingua originale
Inglese Message for people who submit translations on the message field
It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will apear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Traduzioni completate
Spagnolo Mensaje para las personas que envian traducciones en el campo de mensajes
Portoghese brasiliano Mensagem para pessoas que enviam traduções no campo de mensagens
Francese Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Serbo Poruka za korisnike koji postavljaju tekst u polje za poruke
Bulgaro съобщение за хората,които изпращат превод в полето за съобщения
Italiano Messaggio per gli utenti che inviano traduzioni nel campo dei messaggi
Norvegese Beskjed til folk som legger til oversettelser på forumet
Russo Message for people who submit translations on the message field
Catalano Missatge per a les persones que envien traduccions al camp de missatges
Turco Çeviri Yapanlara Mesaj
Tedesco Nachricht für Leute, die eine Übersetzung im Nachrichtenfeld vorlegen
Bosniaco Poruka za one koji podnose prevedene tekstove u polje za poruke
Greco φαινεται πως...
Polacco Wiaomość dla ludzi, którzy oddają tłumaczenia do oceny w polu wiadomości
Svedese Meddelande för personer som översätter i meddelandefältet
Ungherese Üzenet azon személyek számára, akik fordításokat adnak közre az üzenet mezőben
Arabo تنبيه للإخوة الذين يكتبون الترجمات في حقل الرسالة
Cinese semplificato 致在信息栏里填写译文的译者
Olandese Bericht voor personen die vertalingen indienen op het berichtenveld
Slovacco Odkaz pre ľudí, ktorí odoslali preklad v odkazovom texte
Danese Besked til mennesker der sender oversættelser i beskedfeltet
Ebraico הודעה לאנשים ששולחים תרגומים בשדה ההודעה
Indonesiano Pesan untuk orang yang memasukkan terjemahan pada kolom pesan
Islandese Skilaboð til þeirra sem biðja um þýðingar í skilaboðasvæðinu
Finlandese Ohje
Faroese Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
Romeno Mesaj pentru persoanele care înscriu traduceri în câmpul de mesaje
Croato Poruka za osobe koje žele predati tekst za prijevod
Giapponese メッセージ欄上で、翻訳を提出する皆さんにメッセージ
Lituano Neteisingai pateikiate vertimus.
Ceco Zprava pro uzivatele, co zasilaji preklady z textoveho pole.
Estone Juhis
Bretone Kemadenn d'ar re zo o c'houlenn treuzskrivadurioù war lec'h an treuzskrivadurioù
Frisone Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
Albanese Mesazh per personat qe parashtrojne perkthimet ne vendin e mesazheve
1 2 3 4 5 6 ••Successivo